Results 1 to 12 of 12

Thread: Klingon ship name translation

  1. #1
    Join Date
    May 2000
    Location
    Ottawa, Ontario Canada
    Posts
    937

    Question Klingon ship name translation

    Would anyone be able to convert the name "Grim Reaper" into klingon for me?

    I've converted the K-27 escort from the FASA recognition manual but was looking for the ship's name in klingon.

    Thanks

  2. #2
    Join Date
    Aug 1999
    Location
    Ottawa, Ontario, Canada
    Posts
    3,490
    Well, the Grim Reaper is, in western mythology, a personification of death as collector of the souls of the damned. Sounds like the Klingon Fek'lhr (veqlargh), the Guardian of Grethor (ghe''or), the place in the Netherworld where the dishonoured dead are sent.

    I can just see the original conversation.
    Trip: "What's a... feck-lar?"
    T'Pol: "It is a Klingon deity, believed to imprison the souls of the dishonoured when they die."
    Trip: "Sorta like the Grim Reaper, huh?"
    T'Pol: "The resemblance is slight at best..."

    But you know Commander Tucker.

    (BTW, I haven't forgotten the Loknar project - just very, very busy the past while...)

  3. #3
    Join Date
    May 2000
    Location
    Ottawa, Ontario Canada
    Posts
    937
    No worries Owen.

    Oh and thank you, Fehk'lhr was obvious. Doh!!
    Last edited by IceGiant; 07-11-2003 at 02:19 PM.

  4. #4
    Join Date
    Aug 1999
    Location
    Ottawa, Ontario, Canada
    Posts
    3,490
    Always happy to state the obvious.

  5. #5
    Oddly enough, I'm using Fek'lhr as the Klingon name for the D-9 'Devil' class from the LUG TOS Core Book.

    FASA gives the Klingon name of the K-27 as "mortum hesta" which doesn't sound much like Klingon as we now know it. The literal translation is given as "the maker of the dead", which I'm sure can be translated into Okrand-style Klingon.
    "And all I ask is a tall ship, and a star to steer her by."
    "Though a cloaking device, pulsed phaser cannons
    and a full load of quantum torpedoes would be quite nice too."

  6. #6
    Join Date
    Aug 1999
    Location
    Ottawa, Ontario, Canada
    Posts
    3,490
    "Mortum hesta?" Bad pseudo-Latin is more Romulan than Klingon, I would think.

    I can't find a word for "make" or "maker" in TKD.

    Some possibilities for nifty Klingon ship names are:

    be'HoHwI' - Female Killer
    be'nalHegh - Death's Wife
    be'nalveqlargh - Fek'lhr's Wife
    batlhqemwI' - Bringer of Honour
    BortaS - Revenge or Vengeance (as John Ford's "Battlecruiser Vengeance")
    BortaSno' - Ancestors' Vengeance
    DaSpu'Hegh - Boot-spike of Death
    Heghlaw' - Many Deaths
    Heghlay' - Death's Promise
    HeghqemwI' - Deathbringer
    HeghqIj - Black Death
    HoHwI' - Killer
    ghoghHegh - Voice of Death
    ghoghHeghmoH - Fatal Voice
    ghoghHoHwI' - Voice Which Kills
    jachbatlh - Scream of Honour
    jachHegh - Scream of Death
    jachHeghmoH - Fatal Scream
    jachHoHwI' - Scream Which Kills
    (Put the Klingon Dictionary down and step away from the computer...)

  7. #7
    Join Date
    Aug 2000
    Location
    Susanville, CA USA
    Posts
    300
    tlhonHegh = Deaths Scattered All Over the Place

  8. #8
    Join Date
    Aug 1999
    Location
    Ottawa, Ontario, Canada
    Posts
    3,490
    Excuse me?

    tlhon means nostril.

    "Nostril-Death?" Not a really impressive name for a ship...

  9. #9
    Join Date
    Aug 1999
    Location
    Salt Lake City, UT, USA
    Posts
    2,090
    Originally posted by Owen E Oulton
    Excuse me?

    tlhon means nostril.

    "Nostril-Death?" Not a really impressive name for a ship...
    Maybe it's meant as "Nostril of Death" and has its origin in a Klingon warrior with a bad cold...
    Former Decipher RPG Net Rep

    "Doug, at the keyboard, his fingers bleeding" (with thanks to Moriarti)

    In D&D3E, Abyssal is not the language of evil vacuum cleaners.

  10. #10
    Join Date
    Aug 2000
    Location
    Susanville, CA USA
    Posts
    300
    Sorry. It's been nearly 15 years since I had the dictionary. Tlhonmey is the word I remember most.

    Nostrils scattered all over the place. Improper Klingonese, but humorous nontheless.

  11. #11
    Join Date
    Aug 1999
    Location
    Ottawa, Ontario, Canada
    Posts
    3,490
    Okay, for those who DON'T have The Klingon Dictionary, TZ is referring to the section on suffixes, where it is pointed out that -Du' is the plural suffix for body parts, and -mey is the plural suffix for anything which is not a body part. It then goes on to say that in poetic usage, the -mey suffix is sometimes used for body parts, resulting in phrases like tlhonmey which technically would mean something like "nostrils scattered all over the place."

    But getting back to the Nostrils of Death, let's do a little bit of fun extrapolation, the likes of which would send a certain KLI thlingan Hol po'qoq (so-called Klingon language expert) into a tizzy...

    Let's postulate that there is a Klingon demon (not a god, they killed their gods a millennium ago) which makes a snuffling noise just before devouring your soul. You never see it, just hear a noise like someone with a bad case of post-nasal drip and no Kleenex®, hence the name tlhonDu'Hegh, or "Nostrils of Death." Klingon mothers use it as a fairy-tale threat - "If you do not behave honourably, the veqlargh will take you to ghe''or where the tlhonDu'Hegh will devour your soul, and you will never sail with the yo'qIj (Black Fleet) in sto'vo'qor (Sto Vo Kor, where the honoured dead go to fight in never-ending glorious battle)."

    thlhonDu'Hegh does not refer to a single entity, but a type. They often will gang up on a deceased warrior, especially a warrior of the Black Fleet who died honourably, since they are singly no match for an honourable Klingon warrior. In this case, they are often referred to as tlhonmeyHegh, or The Many Nostrils of Death (which is more poetic than "nostrils of death all over the place").

    Derived from the nonsense above, I've decided that in my game there is a class of small but well-armed ship with a nortoriously faulty life-support air-filter system which tends to harbour a nasty little fungus which infects the nasal passages of its crews, resulting in a copious flow of nasal mucous and the resultant snuffling during battle when the crew are too busy to wipe their streaming noses. Although the ship class has an official name, it is universally known as the tlhonDu'Hegh Class. The class is often used in a swarming tactic, quite naturally called the tlhonmeyHegh. The Federation, following the common pattern of tagging an alien ship with an English word which most closely approximates the alien pronunciation, has dubbed it the Klondike Class.

    Now you see the type of silliness which transpires when I'm up past my bedtime? It's all your fault!
    Last edited by Owen E Oulton; 07-14-2003 at 12:35 AM.

  12. #12
    Join Date
    Aug 2000
    Location
    Susanville, CA USA
    Posts
    300
    OH MY GOD!!

    I just now read this and couldn't stop laughing. That is hilarious.

    Just one thing though, what does the suffix -nex mean? After all, tlhinex (or is it tlhineghs?) would have something to do with the planet tlhi. Perhaps it is a type of planet indigenous to the Klingon homeworld? Or perhaps it is a flap of skin on their wrists used to hold mucous?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •